276°
Posted 20 hours ago

Fazail-e-Amaal Abridged Translation (all parts in one book): Original Version

£5.93£11.86Clearance
ZTS2023's avatar
Shared by
ZTS2023
Joined in 2023
82
63

About this deal

This book, concerning the virtues of actions, begins each chapter by mentioning relevant Quranic verses, followed by a detailed explanation and translation of those verses.

org item tags) [archiveorg FazailEAmaalfull-English-ByShaykhMuhammadZakariyyaKandhelvir. Within its pages, he provides thorough responses to objections and queries regarding the content of Fazail-e-Amaal.

Moreover, weak narrations are considered acceptable when discussing the virtues of good deeds, excluding matters related to Aqidah and the rulings of Fiqh. After the establishment of the Tablighi Jamaat, Ashraf Ali Thanwi used to provide certain books as part of the Tabligh curriculum. A single-volume version was published in 1958, and it also became famous under the name Fazail-e-Amaal. It is the most popular ongoing publication of Urdu literature in the present era and is extensively read due to its inclusion in the literature of the Tablighi Jamaat.

In the 1940s, Abdul Majid, the editor of the magazine Nedaye Islam, made the first translation of the Virtues of Prayer from the Fada'il series and another book, both of which were published in Calcutta. Surprisingly, the Deobandis have neither openly disavowed these books nor issued warnings about their content, allowing their printing and sale to continue unchecked. In approximately 1955, a collection of these works was published in two volumes under the title Tablighi Nisab. Kutub Khana Faydi published the third revised English edition of the book in 1985 as Faza`il A`maal.Following this, the Fada'il series translation was published by the Ashrafia Library of Dhaka, with the majority of the books translated by Muhibur Rahman Ahmad Jalalabadi.

Consisting of chapters like Stories of Sahabah, Virtues of Salaat, Holy Qur’an, Tabligh, Dhikr, Ramadhan and Muslim Degeneration and its remedy; and armed with immense persuasive power. Zakariyya Kandhlawi himself took the initiative to address the criticisms in his publication titled Questions and Answers on the Issues, Objections, and Queries about Fazail-e-Amaal. Some editions of Faza'il-e-A'mal do not contain Zakariya's Virtues of Durood (1965) because it is the last treatise of the Fada'il series, which was published after the publication of the main Tablighi Nisab. Finally, in 2001, Muhammad Obaidullah obtained permission from the leaders of Tablighi Jamaat Bangladesh to translate the entire work, which was then published by Darul Kitab. Aminul Islam, the khatib of Lalbagh Fort Mosque, translated the Virtues of Durood and The Story of the Companions.Consequently, these books have become widely available in the markets of India, Pakistan, and elsewhere.

The English and French translations retain the madrasa idioms and the Uttar Pradesh town background and worldview of the original Urdu books.The Glossary of important Islamic terms given as an appendix has greatly enhanced the value of the book. Unfortunately, the latter book is known for its abundance of myths and weak narrations (da'if hadiths). Sometimes, the text of the hadith is mentioned in Arabic or Urdu, but the rulings associated with the degree of authenticity of the hadith are not mentioned.

Asda Great Deal

Free UK shipping. 15 day free returns.
Community Updates
*So you can easily identify outgoing links on our site, we've marked them with an "*" symbol. Links on our site are monetised, but this never affects which deals get posted. Find more info in our FAQs and About Us page.
New Comment